איזה יום היום? בעברית התשובה פשוטה יחסית: לכל יום בשבוע יש מספר, פרט לשבת שהוא יום מיוחד. שיטה דומה קיימת גם בערבית ובחלק מהשפות האירופיות. אבל ברוב שפות אירופה קיבל כל יום בשבוע שם המבוסס על המיתולוגיות הקדומות של עמי היבשת. גם שמות הכוכבים בשמיים מבוססים בחלקם על המיתולוגיות האלה, שכן האלים הראשיים היו מזוהים עם הכוכבים הבהירים שבשמיים. תנועת הכוכבים סימנה את מעבר הזמן, מיום ליום ומחודש לחודש, ולכן שמות ימי השבוע קשורים גם לשמות הכוכבים.
שמות שמתבססים על מיתולוגיות עתיקות וכתיב שכבר אינו משקף את ההגייה המודרנית, כל אלה הופכים את כתיבת שמות ימי השבוע באנגלית למשימה מתסכלת. צריך מילון רק כדי לאיית נכון את התאריך, עוד לפני שהגענו לתוכן ההודעה עצמו. במורפיקס החיפושים הנפוצים ביותר הם "יום שלישי" ו"יום חמישי", כנראה משום שדוברי עברית מתקשים להבחין בין שמותיהם באנגלית וצריכים להיזכר שוב ושוב איזה שם מתאים לאיזה יום ואיך כותבים נכון את השמות האלה.
בואו ננסה לפרק את שמות ימי השבוע ולהבין אותם. על הדרך נזכה להיכרות בסיסית עם המיתולוגיה הגרמאנית הקדומה של צפון אירופה. המיתולוגיה הזאת היא גם השראה לכמה דמויות של גיבורי-על בקומיקסים ובסרטים, כך שחובבי הקומיקס וסרטי הפנטזיה יזהו חלק מהשמות. אם אתם מכירים שפות אירופיות אחרות, כמו ספרדית או צרפתית, תשימו לב בוודאי ששמות ימי השבוע בשפות האלה בנויים בצורה דומה, אלא שהם מתבססים על מסורות קדומות של דרום אירופה (ולא של צפונה), ולכן צריך להתאמץ קצת כדי להבחין בדמיון.
כל השמות מסתיימים כמובן במילה day שפירושה יום. בחלק מהם אנחנו מוצאים לפני day את האות s שמסמנת שייכות. כלומר, באנגלית, כל יום הוא 'יום של…', אבל של מי?
הימים ראשון ושני נקראים על-שם השמש והירח (sun, moon). לפיכך, שמם באנגלית הוא Sunday ו-Monday (יום השמש, יום הירח). יום שלישי נקרא על שם אל המלחמה ששמו 'טייר' או 'טיו' (Tyr, Tiw), לפיכך Tuesday (היום של טיו). יום רביעי נקרא על-שם האל הראשי בפנתיאון הגרמאני, הלא הוא 'אודין' או 'וודן' (Odin, Woden), ומכאן Wednesday (היום של וודן). יום חמישי הוא יומו של תור (Thor) אל הרעם – Thursday. יום שישי נקרא Friday על-שם אלת האהבה פריג או פְרייה (Frig, Fria). יום השבת נקרא באנגלית Saturday על-שם האל והכוכב 'סטורן' (Saturn). בעברית נקרא הכוכב 'שבתאי', כלומר, כוכב השבת.
עכשיו צריך לזכור שהאנגלית אוהבת 'לדחוס' הרבה עיצורים ותנועות להברה אחת, וכמו שקורה כשמנסים לדחוס הרבה בגדים לתיק קטן, לפעמים נופלים בגדים, או אותיות, או שהם נהרסים בתהליך. היום Wednesday הוא דוגמה בולטת לתהליך הזה. הכתיב מראה שלוש הברות, אבל בפועל הוגים שתיים בלבד, וה-d של 'אודין' נופלת. אבל עכשיו אפשר לזכור שאותו אודין זקוק מאוד ל-d הזאת, אם לא בהגייה, אז לפחות בכתיב. מה לגבי הבלבול בין יום שלישי ליום חמישי? אפשר לזכור שקודם כול מגיעה ה-T הפשוטה של Tuesday, ורק בהמשך השבוע מגיע הצירוף Th של Thor ושל Thursday.
והערה אחרונה לסיום – ימי המנוחה באירופה ובארצות הברית הם שבת וראשון. שבוע העבודה מתחיל ביום שני. בארצות הברית מחשיבים את Sunday כיום הראשון השבוע, מתוך כבוד למסורת היהודית-נוצרית, אבל באופן מוזר הוא גם חלק מה-weekend, כלומר מסוף השבוע. בבריטניה היום הראשון בשבוע הוא Monday, כלומר יום שני.
כדי להישאר מעודכנים ולשמור על קצב הלמידה, אנו מזמינים אתכם לעקוב אחרי עמודי הפייסבוק והאינסטגרם שלנו. בהצלחה!
גם אתם עושים טעויות באנגלית? אתם לא לבד. מצאנו 7 טעויות נפוצות של ישראלים המדברים אנגלית.